लेखनाथ छेत्री की नेपाली उपन्यास ‘फूलंगे’ का अंग्रेजी अनुवाद "फ्रूट्स ऑफ द बैरन ट्री " होगी अगले महीने रिलीज
भाषा
नई दिल्ली/दार्जीलिंग : नेपाली उपन्यास ‘फूलंगे’ का अंग्रेजी अनुवाद 17 अप्रैल को बाजार में उपलब्ध होगा। पेंग्विन रैंडम हाउस इंडिया (PRHI) ने मंगलवार को इसकी घोषणा की। दार्जिलिंग के लेखक लेखनाथ छेत्री द्वारा लिखित मूल उपन्यास, ‘फ्रूट्स ऑफ द बैरन ट्री’ की कहानी, एक अलग राज्य के लिए विफल गोरखा आंदोलन के इर्द-गिर्द घूमती है। मूल उपन्यास को 2021 में नेपाल के सबसे प्रतिष्ठित साहित्यिक पुरस्कार ‘मदन पुरस्कार’ के लिए चुना गया था।
किताब के अंग्रेजी संस्करण का अनुवाद, संपादक और अनुवादक अनुराग बस्नेत ने किया है। छेत्री ने एक बयान में कहा, ‘यह किताब विशेष रूप से दार्जिलिंग और कलिम्पोंग के पहाड़ी इलाकों में रहने वाले भारतीय गोरखाओं की कहानी बताती है, जो हमारे द्वारा अपठित या अलिखित है। मुझे खुशी है कि हम एक यात्रा की शुरुआत कर रहे हैं। जहां, हम हाशिये पर मौजूद लोगों की कहानी शेष भारत को बताएंगे।’
यह उपन्यास 1980 के दशक के अंत में दार्जिलिंग में प्रतिद्वंदी राजनीतिक दलों के साथ-साथ राज्य के सुरक्षा बलों के बीच संघर्ष को दिखाती है। बस्नेत के अनुसार, ‘फ्रूट्स ऑफ द बैरन ट्री’ का प्रकाशन बहुआयामी साहित्यिक आख्यानों की स्वीकृति है, और ‘इस तरह के साहित्यिक अनुवादों की स्वीकृति जीवन, स्थलाकृतियों, क्षणों को साथ लाने वाली कई वास्तविकताओं को मान्य करने में एक महत्वपूर्ण कदम है।’
उपन्यास वर्तमान में सभी प्रमुख ई-कॉमर्स वेबसाइट पर प्री-ऑर्डर के लिए उपलब्ध है।
Online Order link of " Fruits of the Baton Tree"
https://amzn.eu/d/blhuMvt
Post a Comment